“inÂ Comics: A Global History, 1968 to the Present, [Mazur and Danner] do an admirable job with a nearly impossible task: providing an encyclopedic overview of important comics throughout the world during that era â€“ popular comics and alternative comics, comics from Japan, Europe and the United States, comics from different schools of thought and design, comics using diverse styles, comics presented sometimes in dramatically diverse ways â€“ and Mazur and Danner do so with a smart focus.”
I continue my sporadic exploration of old shoujo manga through obscure (to me, anyway) books obtained through Yahoo Japan auctions. Â I got my hands on this ShÅjo Club “supplement” from 1956. Â It’s a tiny paperback (4′ by 6″), poorly stapled (I basically had to pull the thing apart to get usable scans, which I hate to do). Â That contains a single long story,Â YukimuraÂ izumiÂ chanÂ monogatari Â (Yukimura Izumi’s Story).
The artist is Nakazawa Shigeo (ä¸æ²¢ã—ã’ãŠ). Â I assume artist-writer, since there’s only one name credited. Â I don’t know anything about him, but there is some quite nice work here, with that introspective shÅjo mood (see my previous post).
I like the heavy line around the characters, and the nicely detailed settings, with various textures. Â Also, I would say it’s a pretty sophisticated use of “camera angles,” for a kids’ comic from the mid-50s.
Also, notice that they were still numbering the individual panels at this point.
Now available from publisher Thames and Hudson,Â “Comics: A Global History, 1968 to the Present,”Â written by Alexander Danner and me. Â The book covers the period from, roughly, 1968 to 2010, with an Â introduction providing some background on the development of comics around the world (focusing mainly on Europe, Japan and the U.S.) during the post-war era through the mid-60s. Â Here are some excerpts and expanded material, including some great images that couldn’t fit in the book.Â Text in italics is directly from the book.
Delving into the history of shÅjo manga was one of the most exciting parts of researching/writing this book. Â The revolutionary material produced in the 1970s by the “Year 24 Group” — the first major wave of women mangakaÂ — was a culmination of aesthetic and thematic developments of the previous 50 years. Â I don’t think the term “genre,” as we generally use it, fits here; for me, shÅjo manga, as it has evolved, embodies a broad, complex aesthetic category, one that can accomodate many genres — maybe we can call shÅjo aÂ gender of manga (regardless of the biological gender of its creators or readers — see ItÅ, KimiÅ, When a “Male” Reads ShÅjo Manga).
Shouo represents an example of the power of a marginalized aesthetic, one of those cases in popular culture where a form designed to reinforce a power structure (in this case the gender roles of girls and women in Japan), can expose the conflicts and contradictions within that structure and have a destabilizing effect.
Pre-war shoujo shÅsetsu (shÅjo novels)
In the pre-Second World War period, when most Japanese comics had been aimed at very young readers, the main vehicles for popular culture designed for adolescent girls had been shÅjo literary magazines and novels. This material reinforced prevailing notions of proper feminine roles and characteristics in Japanese society, which was extremely restrictive. Heterosexual romance was rarely depicted; the literature focused primarily on the all-female world of girlsâ€™ schools, and on female friendships, often in a dreamy and flowery literary style (the term shojo carries connotations of cloistered maidenhood, not captured by the usual translation as â€œgirlâ€).
ShÅjo shÅsetsu was, for the most part, “highly formulaic and didactic, inculcating the cardinal virtues of girlhood.”(1) Â But this literature, while ostensibly supporting the Â proscribed role of girls and women in the broader society, could also express rebellion against it. Â One of the most popular writers in the genre was Yoshiya Nobuko (1896-1973), who lived openly in a romantic relationship with another woman for more than 50 years and whose shÅjoÂ writing Â reflected her sexual politics.
The Japanese girls schools of the day were intended to steer young shÅjos toward “the dream of becoming happy future brides, isolated from the real-life public world outside the family.”(2) Â But Nobuko’s work, “defying masculine domination and feminine submission…, constructs two radically opposed universes: on the one hand, the dreamy, fantasizing world of young girls, where they carry out their amorous intrigues, elevated by their purity and erotic beauty. …Â On the other, the adult world, where young girls become women, torn from their universe of innocence by men and confronted with a painful realityâ€¦. Homosexual love, idealized and constructed on a basis of equality between the two lovers, is constantly opposed to heterosexual love, which can only be built on the subjugation of women by men.”(3) The style ofÂ illustration that accompanied these stories, known as jojo-ga (å™æƒ…ç”»), â€œlyricalÂ drawing,â€ matched the tone of the prose.Â Lyric painting and illustration depicted women and girls of Â slender, ethereal beauty. Â The eyes, in particular, were emphasized: the large, liquid eyes suggested deep inner emotions; this treatment of the eyes would become an essential characteristic of shÅjo manga.
The other pop-cultural phenomenon that should be noted in the “pre-history” of shÅjo manga is the popular Takarazuka Kagekidan theatre company, founded in 1913. The Â company put on lavish musical spectacles full of action and romance, with women playing all the roles, including the “male” heroes. Some members of the company — known asÂ otoko yakuÂ — specialized in playing the male roles, essaying them with macho swagger. Â The company was especially popular with female audiences; some women reportedly sent love letters to their favoriteÂ otoko yakuÂ performers.
This spirit of spectacle, adventure, and gender masquerade, was perhaps an influence on one of the earliest examples of shÅjo manga — Nazo no Clover (Mysterious Clover) (1934) by Katsuji Matsumoto, in which a young girl dons Scarlet Pimpernel-like disguise to fight wicked nobles. Â
More notably, the Takarazuka revue was a definite influence on Osamu Tezuka, who lived in the city of Takarazuka where it was based, and was a fan of the troupe. Tezuka’s Ribon no kishi (Princess Knight) (1953), an epic tale of a princess who is accidentally given both female and male “hearts” in heaven before birth, represented the most sustained narrative in the shÅjoÂ form and gave shÅjo manga a huge boost in popularity.
With themes and atmospherics deriving from Takarazuka, Ribon no kishi was stylistically in line with the Disney-influenced, dynamically paced manga that Tezuka had been producing in the shonen field for the previous six or seven years, with little relation to the tradition of lyric illustration. The Tezukean style would Â be a major current in shÅjo manga for the next several decades, as would the gender-shifting and masquerade themes inspired in part by the Takarazuka revue.
The jojoga aesthetic, meanwhile, was carried forward byÂ other shÅjo artists, especially Macoto Takahashi. Though Takahashi’s work appeared in the early gekiga anthology Kage (1956; see previous post), he would be primarily known as a shÅjo manga artist; he brought the dreamy, lyric style of art to the medium, developing comics-specific narrative techniques that grew from the delicate, emotion-driven content of shÅjo literature (such as the “style figure”Â and Â other devices that paved the way for the collage-like page composition that would become characteristic of shÅjoÂ manga in the 1970s).
Sakura namiki (The Rows of Cherry Trees)Â (1957) is firmly in the tradition of shÅjo shosetsu, an almost painfully sensitive meditation on friendship, set in a girls school. Â Though structured around two excitingly staged ping-pong matches, the manga dwells almost entirely in the realm of emotions and subtle social interaction. The protagonist, Atsuko, after losing in a match to the older girl she loves, suffers the suspicions of her schoolmates that she’s lost on purpose and wonders if she truly understands her own motives. Much emphasis is put on ambiguous glances and shifting emotions; the atmosphere is suffused with beauty and chasteÂ tristesse.
Maki was one of the handful of pioneering women manga creators of the late 1950s and early 1960s. Following Takahashi’s lead, she continued the tradition of the lyric style in shÅjo manga. Â Maki’s Whistle (1960) is voluptuously sentimental, a mother-daughter love story set in the world of ballet and film, with emotions flowing through the large expressive eyes of the characters. Maki was another important artist in the development of the archetypal shÅjo approach to page layout, often emphasizing feelings and atmosphere over forward-driving narrative.
Leiji Matsumoto Matsumoto was a protegÃ© of Tezuka’s. He worked in shÅjo manga before moving on to shonen and seinen in the late 1960s. HisÂ Midori no tenshi (Green Angel)Â (1959) combines science fiction, fantasy, and the Tezukean action-packed approach with hints of the ethereal, lyric style.
Hideko Mizuno Another of the early women manga creators, Mizuno was also a Tezuka protegÃ© (she was the only woman to live for a time at the famed Tokiwa-so “manga apartment” in Tezuka’s building). By the end of the 1960s she would become one of the most important innovators in manga.
Though the majority of shÅjo creators of the ’50s and early ’60s were men, there was a considerable and growing number of women as well: Chieko Hokosawa
These and others (such as Toshiko Ueda, Yoko Imamura, Masako Watanabe, Yoshiko Nishitani) paved the way for the great period of shÅjo manga that would begin with the emergence in the early 1970s of the Year 24 Group, a generation of women artists, born in or around Showa year 24 (1949), who made use of the traditions of lyric illustration, shÅjo shosetsu, Takarazuka and Tezukean manga, in effecting a radical transformation of the entire medium.
NOTES: (1) Mizuki Takahashi, Opening the Closed World of Shojo Manga, Japanse Visual Culture (2) ibid (3) Karen Merveille.Â â€œLa rÃ©volte du lys: une odyssÃ©e du yuri”Â in “Manga 10000 images: le manga au fÃ©minin”, Editions H, 2010 (my translation from French)